Γράψαμε :

Επικαιρότητα (87) Καλλιτεχνική γωνιά (16) Η ποίηση βρίσκεται παντού (12) Διαχρονικά και άλλα (9) Με αφορμή ένα κιθαριστικό κομμάτι (9) Οι μαθητές γράφουν (9) Ένα όνειρο (8) Αφιερώματα (8) Ξεκινώντας από μια συνέντευξη (8) Ένας ξένος στην οικογένεια μας (7) Προσωπικά αντικείμενα (6) Σεμινάρια (6) Εκδηλώσεις (5) Ιστορία για καληνύχτα (5) Οδηγίες Χρήσης (5) Παρωδία ενός κλασικού παραμυθιού (5) Όμορφος / Όμορφη (4) Αφίξεις - Αναχωρήσεις (4) Λόγου τεχνήματα (4) Ορισμός συγγραφέα (4) Παιδί και εκπαίδευση (4) άσκηση: Μυστήριο στο Μεταίχμιο (4) SMS : Αγάπη μου τελειώσαμε ... (3) Άσκηση: Μια ιστορία με τις λέξεις μπαούλο (3) Δρυίδων έργα (3) Ιστορίες με ζώα (3) Σεμινάριο δημιουργικής γραφής και ανάγνωσης για παιδιά. Πολυχώρος. Γράφουμε αστυνομικές ιστορίες (3) Χειροποίητα βιβλία (3) Για τη γραφή (2) Διαγωνισμοί (2) Ιστορίες της κρίσης (2) Καλοκαιρινά (2) Φιλαναγνωσία στα σχολεία (2) Ψυχανάλυση και λογοτεχνία (2) Βιβλία (1) Εργαστήριο δημιουργικής γραφής και ανάγνωσης για παιδιά (1) Η πρώτη μου ανάμνηση (1) Κριτική (1) Μαθητών έργα (1) Μεταίχμιο 2013 (1) Μεταμορφώσεις (1) Μια ιστορία (1) Περί ευτυχίας (1) Προσκλήσεις (1) Συγγραφείς στα σχολεία (1) Τα καλά νέα (1) σοφίτα (1) φάντασμα (1)

Οι χίλιες και μία...εφιαλτικές νύχτες μιας πριγκίπησσας !

Έτσι όπως περιγράφονται στα βιβλία της :


Ηταν μια απλή θνητή και ξαφνικά έγινε η πριγκίπισσα όχι του παραμυθιού, 

αλλά του Ριάντ. Η Αλεξάνδρα Συμεωνίδου (αλ Μαντίλ), πολλά χρόνια πριν 
γνώρισε τον γοητευτικό Σαουδάραβα σεΐχη Σάμι στο Λονδίνο και τον 
παντρεύτηκε. Αρχικά ένιωθε ότι ζούσε ένα παραμύθι, αλλά σύντομα ανακάλυψε 
ότι ήταν φυλακισμένη σε ένα χρυσό κλουβί από το οποίο όμως κατόρθωσε να 
αποδράσει. Χρειάστηκε να περάσει διά πυρός και σιδήρου προκειμένου να 
καταφέρει να επιστρέψει στην Ελλάδα. Ο Γολγοθάς της όμως δεν τελείωσε. 
Σήμερα τρέμει από το φόβο ότι ο άντρας της θα αρπάξει το παιδί της που 
αποτελεί το νόμιμο διάδοχο του θρόνου.






Λίγα λόγια για την συγγραφέα :

Η Αλεξάνδρα Συμεωνίδου γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Αθήνα.
Ως γαλλοτραφής, ακολούθησε ανώτατες σπουδές στη Γαλλία (Γαλλική 
και Αγγλική Φιλολογία στο Πανεπιστήμιο του Εξ Αν Προβάνς και στο 
Ινστιτούτο Πολιτικών Επιστημών – ΙΕΡ). Εργάστηκε στα γραφεία του ΕΟΤ 
στο Παρίσι, στο τμήμα Δημοσίων Σχέσεων. Κατόπιν προσελήφθη στην 
εφημερίδα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, θέση που εγκατέλειψε για να 
εργαστεί ως αεροσυνοδός στη Σαούντια. Σήμερα ζει με το γιο της στην Αθήνα, 
όπου εργάζεται ως μεταφράστρια ενώ ταυτόχρονα ασχολείται με τα κοινά.

Aνήκει στη Société des Gens de Lettres (Εταιρεία Γάλλων Συγγραφέων) 
με έδρα το Παρίσι. Έχει ακόμα μεταφράσει τα έργα Ανδρομάχη, Ιφιγένεια και 
Αλέξανδρος ο Μέγας του Ρακίνα.

4 σχόλια:

  1. Ο λόγος της συγγραφέως αποτελεί ένα δυνατό χαστούκι αφύπνισης σε μια ανδροκρατούμενη κοινωνία που δεν έχει βρει ακόμα το θάρρος να αντιμετωπίσει ισότιμα τις γυναίκες.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Και φυσικά δεν αναφέρομαι μόνο στον Αραβικό, για τον οποίο έχω μόνο ακούσει ή διαβάσει, αλλά και στον ιδιαίτερα υποκριτικό Δυτικό κόσμο !

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. τρέμει ότι θα της αρπάξουν το παιδί για να το ενθρονίσουν.. μυρίζει μπαρούφα η υπόθεση και δράμα για να πουλήσει

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Αναδημοσίευση αποσπάσματος από το άρθρο της κ. ΧΡΥΣ.ΠΑΠΑΪΩΑΝΝΟΥ στην "Ελευθεροτυπία" της 01/02/2007 με αφορμή την έκδοση του 2ου βιβλίου της : ... Διαβάζοντας κανείς τα βιβλία της μπορεί να αναρωτηθεί αν όλα όσα εξιστορούνται είναι αληθινά ή εμπλουτίζονται από φαντασιακές καταστάσεις. Την απάντηση δίνει η ίδια: «Τα περιγράφω όπως ακριβώς συνέβησαν. Παρέλειψα μάλιστα κάποια πολύ ακραία. Επειδή έχει περάσει πια καιρός, νομίζω ότι τα έχω εξομαλύνει λίγο» ...

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Ψάχνετε ακόμα ;

Φίλοι και γνωστοί !